Catégorie B ♦ Lüshi ♦ TSSBS
崔塗 : 巴山道中除夜有懷
- 迢遞三巴路
- 羈危萬里身
- 亂山殘雪夜
- 孤獨異鄉春
- 漸與骨肉遠
- 轉于奴僕親
- 那堪正飄泊
- 來日歲華新
Cui Tu (854-?) : Sentiments la veille du Nouvel-An, sur les chemins de Ba
Notes textuelles
巴山道中除夜有懷 ♦ (一作除夜有感, 一作除夜書懷) / 除夜 (dernière nuit de l’année)
- 迢遞三巴路 ♦ 迢遞 (tiáodì) lointain / 三巴 (Sichuan)
- 羈危萬里身 ♦ 羈 (jì) licou, bride; en voyage / 羈危 difficultés du voyage / 萬里身 je suis à 10000 li du pays natal
- 亂山殘雪夜 ♦ 殘雪 restes de neige
- 孤獨異鄉春 ♦ (一作孤燭異鄉人)
- 漸與骨肉遠 ♦ 漸 de plus en plus (loin) / 骨肉 famille
- 轉於僮僕親 ♦ 轉 au contraire / 僮僕 (tóngpú) jeunes serviteurs / 親 proche (loin de chez lui le poète se rapproche de ses serviteurs)
- 那堪正飄泊 ♦ 那堪 (kān) comment supporter ? / 飄泊 (piāobó) vie errante
- 明日歲華新
Commentaire
- Ce huitain régulier pentasyllabique figure dans les Trois cents poèmes des Tang.
- Il s’agit d’un poème de nostalgie typique : au moment du Nouvel-An, en voyage à Ba (dans l’actuel Sichuan), très loin de son pays natal, le poète s’ennuie des siens.
- Au v. 6, la référence aux liens que le poète développe avec son (ou ses) serviteur(s) est touchante d’humanité.
Thèmes
Attributs
- Année de composition : ??
- Forme : lüshi 律詩
- Vers : 8
- Pieds : 5
- Thème : nostalgie de la famille
- Lieu : (Sichuan)
- Esthétique : 2
- Mode : triste
Anthologies : 8/29
- Biecai(Q), Sanbai(Q), Juyao(R), Yiduo(R), Ma(P), Xianggang(P), Quan(P), Pingjian(P)
- Trois cents poèmes des Tang
- 4 anthologies RPC
- Tr. WuSeasons 175
Lien externe
- La page du poème sur l’encyclopédie Baidu : https://baike.baidu.com/item/%E5%B7%B4%E5%B1%B1%E9%81%93%E4%B8%AD%E9%99%A4%E5%A4%9C%E6%9B%B8%E6%87%B7/10034401