Catégorie BJuejuScolaire

李白 : 峨眉山月歌

  1. 峨眉山月半輪秋
  2. 影入平羌江水流
  3. 夜發清溪向三峽
  4. 思君不見下渝州

Li Bai (701-762) : Chanson à la lune dans les monts Emei

  1. Une demi-lune d’automne sur le mont Emei,
  2. Qui se reflète et coule sur la Pingjiang.
  3. De nuit je quitte Qingxi en direction des Trois Gorges,
  4. Descendant vers Yuzhou en pensant à vous qui n’êtes pas là.
    (traduction provisoire)

Notes textuelles

峨眉山月歌 ♦ 峨眉山 (dans l’actuel Sichuan)

  1. 峨眉山月半輪秋 ♦ 半輪秋 demi-lune d’automne
  2. 影入平羌江水流 ♦ 影 reflet (de la lune) / 平羌 la Píngqiāng = 青衣江 (affluent de la Dadu dans l’actuel Sichuan)
  3. 夜發清溪向三峽 ♦ 清溪 (nom d’un relais de poste près des Monts Emei) / 夜發清溪 je pars de nuit à Qingxi
  4. 思君不見下渝州 ♦ 君 (un ami du poète) / 下 descendre (la rivière) / 渝州 Yúzhōu (près de l’actuelle Chongqing)

Commentaire

  • Ce quatrain est un des poèmes de jeunesse de Li Bai. Le poète quitte sa patrie (le Sichuan) pour la première fois, laissant derrière lui famille et amis. Mais si ce poème exprime de la nostalgie, on y sent aussi l’excitation du poète, en raison du voyage lui-même, mais sans doute aussi de l’espoir qu’il lui permettra de réaliser ses ambitions.

Thèmes

Attributs

  • Année de composition : 724
  • Forme : qi yan jueju 七言絕句
  • Vers : 4
  • Pieds : 7
  • Thème : nostalgie (ami)
  • Lieu : (Sichuan) Emei
  • Esthétique : 2
  • Mode : indéterminé

Anthologies : 11/29

  • Biecai(Q), Juyao(R), Yiduo(R), Ma(P), Yu(P), Gushi(P), Cidian(P), Quan(P), Pingjian(P), Ge(P), XiaoLiu(P)
  • 8 anthologies RPC
  • 1 anthologie scolaire
  • Trad. Hu-Sterk 364

Lien externe