Catégorie A ♦ Lüshi ♦ TSSBS ♦ Palmarès
李頎 : 送魏萬之京
- 朝聞遊子唱離歌
- 昨夜微霜初渡河
- 鴻鴈不堪愁裏聽
- 雲山況是客中過
- 關城樹色催寒近
- 御苑砧聲向晚多
- 莫見長安行樂處
- 空令歲月易蹉跎
Li Qi (690-751) : Offert à Wei Wan qui part à la capitale
Notes textuelles
送魏萬之京 ♦ 魏萬 Wèi Wàn (nom de personne: ermite)
- 朝聞遊子唱離歌 ♦ 遊子 (désigne Wèi Wàn) / 唱離歌 chanter une chanson d’adieu
- 昨夜微霜初渡河 ♦ 微霜 (wēi shuāng) léger gel / 初 venir de / (noter l’inversion temporelle dans ces deux vers)
- 鴻雁不堪愁裏聽 ♦ 鴻雁不堪愁裡聽 on ne supporte pas d’entendre les oies sauvages lorsque l’on est dans le chagrin
- 雲山況是客中過 ♦ 雲山 (les montagnes désolées) / 況是 qui plus est
- 關城樹色催寒近 ♦ 關城 = Tongguan (gorges du fleuve Jaune, dans le Shaanxi) / 樹 (一作曙) / 催寒近 pousse le froid qui se rapproche (de la capitale)
- 御苑砧聲向晚多 ♦ 御苑 Yùyuàn (parc impérial, désigne ici Chang’an) / 砧 (zhēn) pierre à battre le linge; bruit que l’on fait en battant le linge / 向晚多 plus on se rapproche du soir, plus il y a (de bruit)
- 莫見長安行樂處 ♦ 行樂 s’amuser, se divertir / 莫見長安行樂處 ne va pas croire que Chang’an est un endroit de plaisirs
- 空令歲月易蹉跎 ♦ 空令 qui feraient qu’en vain / 蹉跎 (cuōtuō) gaspiller son temps
Commentaire
Thèmes
Attributs
- Année de composition : ?
- Forme : qi yan lüshi 七言律詩
- Thème : séparation (amis)
- Mots-clés : xxlet, xsep, xvoy, xois, xhiv, xvil
- Lieu : (Shaanxi)
- Esthétique : 1
- Mode : exhortatif
Anthologies : 12/29
- Biecai(Q), Sanbai(Q), Juyao(R), Yiduo(R), Ma(P), Yu(P), Gushi(P), Cidian(P), Xianggang(P), Pingjian(P), Ge(P), Paihang(P)
- Trois cents poèmes des Tang
- 8 anthologies RPC
- Palmarès (n°93)
- Trad. Bynner 46, Hu-Sterk 343
Lien externe
- La page du poème sur l’encyclopédie Baidu : https://baike.baidu.com/item/%E9%80%81%E9%AD%8F%E4%B8%87%E4%B9%8B%E4%BA%AC